Podczas wypisywania zgłoszenia celnego napotkałem mały problem.
Mianowicie dopiero doczytałem, że wszystkie dokumenty muszą być przetłumaczone (w tym wypadku faktura) i zastanawiam się nad:
- 'ATTN' - słownikowo 'DO WIADOMOŚCI', ale chyba w Polsce stosuje się po prostu 'DO' albo 'ODBIORCA'.
- 'FOB TAIWAN UNIT PRICE' - czy wystarczy 'CENA JEDNOSTKOWA FOB TAJWAN'?
- 'SAMPLE WITH NO COMMERCIAL VALUE' - próbka bez żadnej wartości komercyjnej, handlowej czy sprzedażowej?



